The Cure dalszövegek magyarul

2017. február 21. 23:11 - soulflower

Burn

Égés

Ezt a dalt RS az 1994-ben megjelent A holló c. filmhez írta. Magához A hollóhoz viszont nem csak ez a dal köthető, hanem a jóval korábban, 1982-ben (Pornography) megírt The Hangig Garden is, de nem a film kapcsán, hanem az eredeti, 1989-ben megjelent azonos című, James O'Barr által írt képregénysorozatban (The Crow) fedezhetjük fel az összefüggést. 


the_crow_tpb_p080_hanging_garden.png

A képregény maga több helyen is idéz The Cure és Joy Division dalszövegeket, és a szerzőre a Bauhaus is nagy hatással volt. Nem véletlen, hogy a keserű dark és goth vonal ilyen mély lenyomatot hagyott a képregényen, mivel annak elkészítését O'Barr személyes tragédiája inspirálta: feleségét veszítette el egy balesetben. 

A dalszöveg elemzéséhez és  annak könnyebb megértése végett szeretnék egy kicsit jobban kitérni a képregény és a film összefüggéseire. A szerző feleségének a halála, mint inspiráció mellett egy másik kiváló szerzeményről is említést kell tennem, mégpedig Edgar Allan Poe A Holló c. művéről, amit Kosztolányi fordításában olvashatunk a linkre kattintva. Poe főhőse szintén siratja halott kedvesét, miközben a megjelenő holló szembesíti őt a visszafordíthatatlannal. A filmbeli főszereplő, Eric nem csak siratja, de bosszút is áll menyasszonya és a saját halála miatt -  mindketten erőszakos halált haltak. Mindkét esetben a két madár a két világ, az élők és a holtak világa közötti átjárást segíti. Itt jegyezném még meg azt a tényt, hogy a film magyar nyelven nem a szó szerinti fordítást kapta, ugyanis az eredeti címe The Crow, azaz A varjú. A varjú szerepe a görög mitológia szerint a lelkek vezetése, a film esetében pedig  Eric túlvilágról való visszavezetése az életbe és a bosszúállás elősegítése.
Noha a film az eredeti képregénytől több helyen is eltér, Robert Smith a dal szövegét a képregényre alapozva írta, többször is idézve abból. Nézzük is meg ezeket a mondatokat az eredeti képregény lapjain:

"Don't look don't look" the shadows breathe

thecrow_dontlook.jpg

"Don't wake at night to watch her sleep..." 

the_crow_tpb_p102_just_watch_her_sleep_vol_watching_forever.png

 

A dal címe a főhős végtelen fájdalmára utal. Eric minden éjjel elviselhetetlen kínban ég a szerelme elvesztése miatt. Plasztikus utalás továbbá a filmbéli Ördög éjszakájára is, amikor az őket meggyilkoló banda tagjai fel akarják gyújtani a várost, éppen a haláluk első évfordulóján. A dal egésze a holtak és az élők világain átívelő örök szerelem és az égető, szűnni nem akaró fájdalom művészi ábrázolása. Az árnyékvilágból visszatérő Eric-et fájdalmas emlékek gyötrik, és szenvedése, egyúttal dühe tovább fokozódik, amikor az élő embereket megérintve átéli a történteket. A suttogó árnyak ezért próbálják eltávolítani őt a valaha volt világától, emlékeitől és boldogságától. "Mindössze a vége az, ami a valóság", szembesíti a madár a férfit a szomorú ténnyel - bárhogy is szeretne ez ellen tenni, már nem tud. 

Érdekes megfigyelni a képregényben és a filmben a bosszúálló Eric festett maszkját, haját és ruházatát is - nehéz lenne nem észrevenni rajta a 80-as években oly népszerű goth jellegzetességeket, amely jegyek viselése hamar Robert Smith védjegyeivé váltak. Az is egészen különleges tény, hogy a regény egy részét RS egyik korábbi munkája inspirálta (a fent említett The Hanging Garden) - majd a megszületett képregény alapján készült filmhez RS újabb dalt írt. Ilyen rekurzív folyamatra más dal esetében nem találunk példát a The Cure alkotói munkássága során. A szövegben találunk utalást egy másik dalra is, az 1984-es The Top albumon megjelent Bird Mad Girl-re.
A szövege tökéletesen illeszkedik a témához, a zenével együtt ragyogó módon foglalja keretbe az egész filmet.

Értékelés: 9/10

"Don't look don't look" the shadows breathe
Whispering me away from you
"Don't wake at night to watch her sleep
You know that you will always lose
This trembling
Adored
Tousled bird mad girl... "
But every night I burn
But every night I call your name
Every night I burn
Every night I fall again

"Oh don't talk of love" the shadows purr
Murmuring me away from you
"Don't talk of worlds that never were
The end is all that's ever true
There's nothing you can ever say
Nothing you can ever do... "
Still every night I burn
Every night I scream your name
Every night I burn
Every night the dream's the same
Every night I burn
Waiting for my only friend
Every night I burn
Waiting for the world to end

"Just paint your face" the shadows smile
Slipping me away from you
"Oh it doesn't matter how you hide
Find you if we're wanting to
So slide back down and close your eyes
Sleep a while
You must be tired... "
But every night I burn
Every night I call your name
Every night I burn
Every night I fall again
Every night I burn
Scream the animal scream
Every night I burn
Dream the crow black dream

Dream the crow black dream...

"Ne nézd, ne nézd" lehelik az árnyak
Suttogják, hogy elszakítsanak tőled
"Ne virrassz éjjel, hogy nézd miközben alszik
Tudod, hogy mindig el fogod veszíteni őt
Ezt a reszkető
Imádott
Zilált, madárbolond lányt..."
De minden éjjel égek
De minden éjjel szólongatlak
Minden éjjel elégek
Minden éjjel újra elbukom
 
"Ne beszélj a szerelemről" dorombolják az árnyak
Mormolják, hogy elszakítsanak tőled
"Ne beszélj a világról, ami soha nem létezett
Mindössze a vége az, ami valaha is valóság volt
Egyre kevésbé tudsz bármit is mondani
Egyre kevésbé tudsz bármit is tenni..."
Mégis minden éjjel elégek
Minden éjjel sikoltva hívlak
Minden éjjel elégek
Minden éjjel ugyanaz az álmom
Minden éjjel elégek
Várva az egyetlen barátomra
Minden éjjel elégek
Várva a világ végére
 
"Fesd ki nyugodtan az arcod" mosolyognak meg az árnyak
Ahogy elvonszolnak tőled
"Ó nem számít hogyan rejtőzöl el
Megtalálunk ha akarunk
Szóval kússz csak vissza a mélybe és hunyd le a szemed
Aludj egy kicsit
Biztos elfáradtál..."
De minden éjjel elégek
Minden éjjel szólongatlak
Minden éjjel elégek
Minden éjjel elbukom
Minden éjjel elégek
Vonyítok, mint egy állat
Minden éjjel elégek
Álmodd a hollófekete álmot
 
Álmodd a hollófekete álmot

 

 

2 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://soulflowers.blog.hu/api/trackback/id/tr5012274183

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

soulflower 2017.04.22. 01:39:40

@blogkommenter: Én köszönöm, hogy elolvastad :)
The Cure dalszövegek magyarul
süti beállítások módosítása